|
jachtay tlhIngan - Das klingonische Siegeslied
|
|
(Song from TNG epsiode Birthright)
baH Da', tugh mogh Fire, corporal; he (his plans) will sonn be frustrated.
So' jagh, Dugh ro' The enemy hides, (but) the (IKV) "Fist" is vigilant!
yaH jaH, QeH 'oH
yaH jaH, QeH 'oH
yaH jaH, QeH 'oH Go to (your) duty station, the (IKV) "Anger" is here!
majaq. 'o' tugh. We are bold. Achte auf das Heck!
jiDaq. majun. Ich lausche getarnt. Wir machen ein Ausweichmanöver.
pa'Daq jagh baH! Schiesse auf den Feind in den Raum dort!
pu' lo'. tlhuHQo' ! Verwende den Phaser. Hör auf zu atmen (Feind)!
tep lagh negh 'uH Nehmt die Ladung auseinander, ihr verkaterten Soldaten
mughato' tu' Findet den Mugato.
yaH jaH, QeH `oH
yaH jaH, QeH `oH
yaH jaH, QeH `oH Gehe an Deinen Posten, die "Zorn" ist da
wo' naj, cha'DIch Träume vom Imperium, Waffenbruder.
Do' chIj, wa'DIch Navigiere mit glücklicher Hand, Erster!
'ejDo' 'el Da' Gehe auf das (fremde) Sternenschiff, Corporal!
QIb'a' bopar! (Denn) ihr haßt den tiefen Schatten!
Qapla' !
taj'IH aka Astrid Jekat
Anmerkung des Übersetzers:
Wahrscheinlich sind ro' (Faust) und QeH (Zorn) berühmte Schiffsnamen aus der Entstehungsszeit dieses Liedes. Der Mugato ist ein halbintelligentes, sehr wildes Tier, das von den nichtklingonischen Welten importiert wird; aufgrund seiner Aggressivität ist er eine besonders begehrte Beute bei Raubzügen.
'ejDo' (Sternenschiff) wird nie für klingonische Schiffe (tlhIngan wo' Duj), sondern nur für die anderer Völker verwendet. QIb'a' (der tiefe Schatten) scheint eine typisch klingonische Metapher für den Feind oder den unbekannten/ feindlichen Weltraum zu sein.